El programa de becas tiene por objeto prestar asistencia a organizaciones y comunidades.
ويرمي البرنامج إلى مساعدة المنظمات والجماعاتالمحلية.
La evidencia sugiere que estamos tratando con un grupo doméstico.
الدلائل تشير إلى أننا نواجه جماعاتمحلية
Promover la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las comunidades locales, entre otros.
تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير حكومية والجماعاتالمحلية وغيرها.
Los centros de promoción de empresas se crean en asociación con las comunidades locales.
وتنجَز مجمعات رعاية الأعمال بالشراكة مع الجماعاتالمحلية.
Debería prestarse particular atención a la situación de las comunidades indígenas.
كما يتعين إيلاء اهتمام خاص لوضع الجماعاتالمحلية الأصلية.
Bien, somos una organización local, Nación Retrasada--
حسنٌ، نحن منظمة "جماعة المعوقين" المحلية
En todas las misiones, los efectivos de mantenimiento de la paz se conectan con grupos locales para celebrar el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA.
وفي جميع البعثات، يتصل حفظة السلام مع الجماعاتالمحلية للاحتفال باليوم العالمي للإيدز.
Además, esas zonas son proclives a la degradación ambiental y las tensiones entre las comunidades de acogida y los recién llegados.
وهذه المناطق معرضة أيضا للتدهور البيئي ولحدوث التوترات بين الجماعاتالمحلية المضيفة والقادمين الجدد.
Algunos grupos locales participan en actividades delictivas abordadas en el Código Penal del país.
وثمة بعض جماعاتمحلية متورطة في أنشطة إجرامية ويجري التعامل معها بالقوانين الجنائية السارية في البلد.
Estas concepciones de la sociedad implican una presión exagerada del hombre y de la comunidad sobre la mujer.
ومفاهيم المجتمع هذه تفضي إلى ضغط مطرد التفاقم من جانب الرجل والجماعةالمحلية على المرأة.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.